A question was asked whether we should be tagging our photos in Spanish or French so that people in other countries are able to locate and see our pieces. Is it recommended to do that or is that just wasting time. Does FAA automatically translate for people around the world?
I was just advised by someone that there is no translations. In that caseit may be a good idea to put it into translation if you thought it would bring in more views or potential buyers. Someone brought this question up and to be honest it wasn't one I had thought of before. I've seen other countries participating on FAA so maybe it would be a good idea.
Very interesting question! Never though about that. I thought that FAA is originally an American site, so it is only natural for FAA members and for those, who look at our art here, to use English. I doubt that French or Spanish tags could add a lot of visitors/buyers. The majority of buyers are USA, UK or Australian dwellers and all others are unlikely to come if they can not use English too. May be I am wrong though.
I don't think it can hurt. I just searched "arbol" (tree in Spanish - without the accent mark) and I got 233 hits here. I have been meaning to put foreign words in my search strings when I have the time. I caution anyone from just using an internet translator unless you're sure of the result (I work in the translation industry), because you can get some doubtful results. In over 30 years in the translation business, I've seen some doozies.
This raises the question of whether FAA's search indexing function supports special international characters. They don't take apostrophes and such in titles, so could be they restrict characters in keywords as well.